Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какие слова и обороты вас необъяснимо раздражают?

ПсихологияНаука+1
Анастасия Подрабинек
  ·   · 201,4 K
Аспирантка. Сферы научных интересов сultural...  · 16 дек 2015

Я не лингвист, да и вопрос требует скорее не экспертного мнения, а личного, но мне по прочтении всех ответов очень захотелось как-то резюмировать это коллективное высказывание, потому что если прочитать все от начала до конца, то становится очевидным, что язык для нас – не только средство коммуникации, но и способ узнавать «своих».

В формулировке вопроса речь идет о "необъяснимом раздражении", которое вызывают некоторые слова, но, что характерно, в абсолютном большинстве случаев раздражение вполне объяснимое, можно даже выделить несколько «факторов лингвистического раздражения».

  1. выражения типа «на просторах интернета», многократно упомянутое «вкусный» в качестве эпитета к несъедобным вещам, «терпеть ненавижу», «не опять, а снова» раздражают своей затасканностью. Когда-то эти обороты, наверное, были ироничными и даже оригинальными, но превратились в клише и теперь их употребление в речи сродни рассказыванию бородатых анекдотов и, пожалуй, признак бедности словарного запаса.

  2. «Лялька», «молочка», «симпатиШный», «тоналки и кремики», «светлый человечек» раздражают не только своим неуместным жеманством, но и воспринимаются как признак низкого культурного и образовательного уровня говорящего, так же, как и откровенные грамматические ошибки, типа «эКспрессо» и «кепчук» вместо «кетчуп».

  3. Англицизмы вызывают раздражение у людей, занимающих протекционистскую позицию по отношению к «великому языку Пушкина и Гоголя», который так хорош, что лучше в нем ничего не менять, в то время как англицизмы и вообще иностранные заимствования обычно приходят в язык вместе с теми явлениями, которые они обозначают. Буквальный перевод не учитывает коннотаций, оттенков смысла. Об этой тенденции, самоотверженно защищать язык от посягательств, часто пишет и говорит лингвист Ирина Левонтина.

  4. Интересной мне показалась дискуссия, развернувшаяся по поводу слов, которыми люди обозначают своих (сексуальных) партнеров. Это как раз тот случай, когда языковая проблема является отражением проблемы социальной. Никто не знает, как называть человека, с которым живешь (или встречаешься), не состоя с ним или с ней в официальном браке. «Молодой человек», «девушка», «друг», «подруга» смущают своей двусмысленностью, «бойфренд» применим не к каждой возрастной группе, «возлюбленный» и «возлюбленная» слишком высокопарны, «моя половинка» или «благоверные» могут послужить поводом отнести Вас в категорию №2. Положение абсолютно безвыходное. Я даже подумала, было, не задать ли по этому поводу отдельный вопрос, но не нашла удачной формулировки. В немецком есть слово „Lebenspartner“ («жизненный партнер»), довольно удачно, на мой взгляд описывающее отношения, в которых находятся люди, живущие вместе, но не состоящие в браке. В русском аналога весьма симптоматично не находится.

Кстати, меня коробит слово «отношения» в значении «любовный роман», «любовная связь»: «Я сейчас нахожусь в отношениях», «У нас отношения или что?» )))) К этому слову всегда прилагается такая интонация многозначительности, чтобы собеседник понял, что речь идет не об отношениях, а об ОТНОШЕНИЯХ ))))

Екатерина, спасибо Вам за попытку обобщения. Не будучи протекционистом, я понимаю, что заимствование слов (в их... Читать дальше

Ого, я такого еще не слышала. Мне кажется, эти примеры попадают не только в категорию "заимствования", но и в категорию "сленг". Во всяком случае, я деже не догадываюсь об их значении, поэтому предположу, что это не общеупотребительная лексика. А какие-то альтернативы в русском языке, на Ваш взгляд, есть?

Да, конечно, русские эквиваленты есть. "Меня консёрнит" - я обеспокоен, "заскедулить" - запланировать, поставить в расписание...

Таких примеров - масса. Достаточно взять английское слово и присоединить к нему русскую приставку.

То есть, лучше этого не делать :-)

Ах вот оно что... ))) таким приемом часто пользутся русскоязычные жители Германии (да и других стран, я думаю): вставляют в речь немецкие глаголы, снабжая их русскими окончаниями. В этом есть определенный смысл: такое словоупотребление всегда обусловлено тем, что в русском либо нет эквивалента, либо он слишком длинный, менее удобный... А те примеры, которые Вы привели... Мне кажется, люди, которые так говорят, делают это не совсем серьезно )))

Как называть своих возлюбленных? "Моя девушка", "мой молодой человек"?

LADY XENIA ALEXANDRA GRYF-ROZBICKA

Эксперт в области этикета и дипломатического протокола:

"Моя девушка" звучит, как купленная на невольничьем рынке. )) Девушка - это признак пола, а не личности. А "молодой человек" - не только мужчина. Есть в русском языке обычные обозначения - "моя подруга", "мой друг", а если ваши отношения уже более чем серьезны, то "моя невеста", "мой жених". 

В том-то и беда, что выражения "моя подруга/друг" в русском языке обозначают совсем другой род взаимоотношений - дружеский, поэтому при использовании таких формулировок неизбежно возникает двусмысленность, необходимость конкретизировать, что имеется в виду не просто ДРУГ. А понятия "невеста/жених" подходят в конечном счете только для очень краткого периода жизни, когда пара приняла решение пожениться, но еще не осуществила это желание в формальном смысле слова, то есть не зарегистрировала брак (хотя фактически они могут вести вполне супружеский образ жизни). Так что, не все так просто.

Этикетная норма - комплиментарность. Принято отзываться о ситуации и взаимоотношениях исходя из норм приличий. Иначе можно назвать любовниками. Но такие отношения не предполагают серьезного и ответственного отношения друг к другу и желание взять ответственность за совместное будущее. И граничат с оскорблением. Потому, пока пара не объявила себя женихом и невестой, для всех они близкие друг и подруга.

Этот подход понятен, но он был актуален в последний раз 100 лет назад. Мы потому и не находим нужных слов, чтобы описать наши любовные отношения, что мир изменился, а язык за ним не поспевает. Уже давно никто младше 60 лет не думает, что любовные отношения, не зарегистрированные в ЗАГСе, обязательно несерьезные. Люди, живущие вместе, не будучи женатыми, или находящиеся в романтических отношениях, не скрывают этого от общества и не стыдятся своей "незаконной связи", как это было в 19 веке, а норма языка все еще продолжает отражать старые нормы, когда, чтобы описать любые любовные отношения, кроме супружеских, приходилось прибегать или к грубым словам типа "любовник/любовница" (имеющим негативную коннотацию, связанную с фактом измены законному партнеру) или к эвфемизмам. Современные молодые люди, живущие вместе или просто влюбленные друг в друга, не являются ни только любовниками, ни уж конечно просто друзьями. В их отношениях нет ничего плохого. Нормы приличий, о которых Вы говорите, изменились.

Не стоит возлагать такую ответственность на время. Моральные нормы не перестали существовать. Надеюсь, и не перестанут. А как человек, профессионально занимающийся областью этикета, могу только повторить написанное мной ранее. Все остается в силе.

Моральные нормы не перестанут сущетвовать, просто они непрерывно меняются. В некоторых странах до сих пор считается аморальным, когда женщина показывает собственное лицо кому-то, кроме мужа. Но мы в таких странах жить не хотим ))) Большинство современных молодых людей также не хочет жить в мире, где необходимо было бы вступать в брак в 20 лет, чтобы просто иметь возможность жить есественной половой жизнью, не входя при этом в противоречие с "моральными нормами". А уж влюбленной паре, чьи отношения часто продолжаются несколько лет, все это время делать вид, что они "близкие друзья" - по меньшей мере затруднительно. Этикетные нормы не догма, они должны соответствовать требованиям реальности.

Наша европейская культура основана на христианской морали. От этого и отталкиваемся. Личные предпочтения, не основание переходить границы приличий. Да, в современном обществе мы более свободны в проявлениях и личной жизни, чем это было в традиционном обществе. Но мы говорим об европейском этикете, а он непосредственно основано  на европейской культуре. Будем поднимать человека над повседневностью, даже если это превосходит его личные моральные качества. )) P.S.: Думаю, пара состоящая в отношениях несколько лет, сама может определиться - они все еще друзья или уже жених с невестой.

Психолог. Работаю с любовной зависимостью, психотр...  · 16 июл 2017  · olgatroynikova.tilda.ws
Согласна со всеми ответами! "Лялька", "детишки", "овуляшки", сюсюканье тыжматерей как таковое (не путать с нормальными ласковыми словами),"доброго времени суток", когда путают "одолжи" и "займи", когда говорят "мы покушали"... Читать далее
Онлайн-консультация – 2500, консультация в телеграме в течение недели – 6000Перейти на olgatroynikova.tilda.ws
Кинолог и язычник  · 1 дек 2015
1) Славяно-арийские веды, и вообще любое склонение "вед" стоящее в одном предложении со славянами, все ведическое. 2) Так же как "белая раса" и вообще все что касается расы 3) Любое упоминание слова "эгрегор" 4) Темные боги... Читать далее
Тут я пишу всякое про собак и людейПерейти на t.me/znaetpes
Учитель-логопед, учитель начальных классов...  · 5 окт 2016

Хлебать (с.) бабушка
Похлебай суп. Почему так мало похлебала? Дохлебай, нельзя оставлять. 
Я люблю бабушку и ее суп, но это слово из каменного века неимоверно раздражает.

читаю, рисую, пишу  · 28 нояб 2015
Нечеловечески раздражает, когда вместо ", что" говорят "то что". Например: вместо "Иван сказал, что совещание отменили" -- "Иван сказал то что совещание отменили". Чёрт, да я даже не знаю, как в этом предложении правильно... Читать далее
Насчет "то что" я с вами даже больше согласен, чем вы сама! Бесит нестерпимо! Еще ведь говорят "Я сомневаюсь то... Читать дальше
Психолог. Мои интересы: психология, антропология...  · 15 февр 2020
Раздражаюсь, когда про человека, с которым раньше были отношения, пренебрежительно говорят одним лишь прилагательным "бывший", "бывшая", даже не удостаивая этого человека имени существительного. Стыдятся, что ли, назвать всё... Читать далее

Мегачел, слышь, короче такая тема - биохакинг прикинь, доганяй реще!

Ну я тебя наберу, ты такой ниче сибе.

Пальцы устали прокручивать список ответов, но, тем не менее, вставлю свои пять копеек. 

Племяшка/племяш вместо «племянница» или «племянник»

Пельмешка, блядь.

преподаватель англ.языка I love english  · 11 мар 2016

Очень не нравится, когда говорят Дядечка и тётечка. Прям брр. 

Тапули - в качестве обозначения любой обуви. Например, кроссовки - это тапули, балетки - тапули, сандалии - тапули. Ррррр!

Режиссёр монтажа, оператор, музыкант  · 11 нояб 2017

Когда я слышу "ну такое" - меня передёргивает. Ещё у меня есть странная реакция, в виде слабых рвотных позывов от слов "математика" и "геометрия". Прямо сейчас, набирая этот ответ, у меня появляется желание взять ведро.

По образованию врач, по профессии — системный...  · 28 нояб 2015
Очень раздражает, когда кто-нибудь находит что-нибудь «на просторах интернета». И еще хуже, когда люди вместо короткого слова «я» используют «ваш покорный слуга». Вроде как из скромности. Но о какой скромности может идти речь... Читать далее

ваш покорный слуга - это всегда кандидат на расстрел.