Речь идет об иностранцах, само собой. По моему опыту судя, иностранные преподаватели сами в начале общения со студентами предлагают им называть себя официально - "мистер / доктор Смит" или демократично - "Джей / Джеймс".
Когда я обучался в педагогическом вузе в 1990-е гг., у нас в группе были две иностранки. Обучались они в российских условиях и на основе российской школы. И когда мы пошли на педагогическую практику, им пришлось принять несвойственные имена - у них выспросили имена отцов, и стали они: гражданка Ирака - Сюзанной Наджибовной, а гражданка Монголии - Ягаанцецег Дамдинсуреновной, но в школе ее попросили стать армянкой - Яной Суреновной, а то детей жалко.
Взяла имя Ягаанцецег на заметку))
жиза, всегда так говорю
Но имя Шандор и соответсвует имени Александр
У русских вообще слишком много формальностей в этом плане
В Роси принято обращаться по имени-отчеству. Нет отчества - можно конечно по имени. Но я бы предпочел, чтобы человек, неспособный выговорить моё отчество, называл меня просто"учитель" или "сэнсей".
По имени и на Вы.
"Извините, а Вы/у Вас/Вам и тд" - идеальный варинт, который подходит для всех ситуаций: нет отчества, не помните имя, не знаете имени, не можете выговорить имя.