Вопрос такой был, но в ответах ничего похожего на то, что хочу спросить не нашел. Дали совет учить слова с привязкой к визуальному образу, НО главное, чтобы образ отличался от образа на родном языке. Например, дом - это там где провел детство, а house - это белый дом или просто высокое здание. Т.е. у слов на родном и иностранном языке должны быть разные образы. Я не понял зачем. Как вы думаете это будем помогать или наоборот усложнит?
Автор, привет!
В том, что вам сказали, есть доля истины. Не все слова имеют буквальный перевод, и поэтому привязывать слова к эквивалентам в родном не всегда помогает.
Например, как по-английский «сильный»? Сильный дождь, сильный ветер, сильный политик?
Strong wind, heavy rain, a powerful politician.
Отсюда вывод: запоминайте лексику не отдельными словами, а фразами. Так вы запомните естественные сочетания и будете говорить более бегло.