Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как правильно перевести на английский "Свято-Успенский кафедральный собор"?

ОбществоРелигия+1
Никита Кузьменко
  ·   · 732
Католик, журналист, историк. ¡Viva Cristo Rey!  · 19 июн 2016  ·
primizkarten

Не претендую на правильность (английский знаю так себе), но встречал формулировку Cathedral of the Assumption of the Blessed Virgin Mary (пример: gcatholic.org) или попросту Assumption Cathedral

Ответы на вопросы о христианстве и католическом вероучении вы найдёте здесь:Перейти на catholic.tomsk.ru/catechism/content.htm
немного музыкант  · 20 июн 2016
Holy Assumption Cathedral Так дано его название на сайте для путешественников: Свято-Успенский Кафедральный Собор, Одесса: просмотрите отзывы (30 шт.), статьи и 7 фотографий Свято-Успенский Кафедральный Собор, с рейтингом 30 на... Читать далее