Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как понимать фильмы на английском. Если разговариваешь хорошо, а вот плохо понимаешь что говорят?

ПсихологияОбразование+3
Vladisalv Surkov
  ·   · 372
недоучившийся студент, соцлиб, 🌸цветочек🌸  · 28 мая 2016

Я в таких случаях использую английские субтитры, к примеру, обычно я смотрю сериалы в оригинальной английской озвучке, но зачастую из-за акцентов персонажей/актеров (Game Of Thrones) или узкоспециализированных терминов, например, политических (House Of Cards) восприятие на слух дается с трудом. В таком случае субтитры на английском языке - самое лучшее решение, после пары серий вы скорее всего привыкните к произношению актеров и их даже можно будет совсем отключить :)

Студент Московского Государственного Лингвистическ...  · 30 мая 2016

Соглашусь с предыдущими ответившими и добавлю немножко от себя. Аспекты языка (чтение, говорение, аудирование, письмо) очень просто улучшить: чаще совершать соответствующее действие. Больше слушаешь — со временем больше понимаешь.

Первый
Homeless musician  · 28 мая 2016

Всё очень просто. Смотреть со включёнными субтитрами. Через какое-то время понимание улучшится. Если дело касается только фильмов, конечно. Вот.