Англицизмы плохо влияют на русскую речь там,где есть русский синоним того же названия или действия. Там же,где все же есть русское слово,лучше употребить его. Я вполне понимаю тех людей,которые выступают против попадания в речь иностранщины,они стремятся сохранить язык чистым,и более грамотным. Ведь логика какова? Представим,что нашим дальним потомкам придется читать текст наших дней. А в тексте этом хоть и будут использоваться иностранные слова,но куда в меньшей мере,чем во времена наших потомков. И вот,наш пра-правнук будет лезть в словарь,что бы понять,а что имел в виду автор,употребляя то или иное русское слово. То есть какое-нибудь обычное русское слово будет звучать для него так же не понятно,как для наших бабушек и дедушек сейчас звучат всякие английские "сэлфи","лайфхак" итд.