Смотря что понимать под словом "интересно". Расскажу о том, как училась на переводчика.
Копаться в текстах и выискивать, к примеру, трансформации, которыми воспользовался переводчик, анализировать их и предлагать свои способы перевода - не сказать, что это очень увлекает. Нужно очень любить язык, чтобы такие вот копания не удручали и не действовали на нервы. А еще учитывая огромное количество этих самых трансформаций, которые нужно держать в голове при анализе, просто голова идет кругом.
Интересным было то, что преподаватели иногда давали возможность предложить свой перевод какому-нибудь стихотворению или рассказу.
Повторюсь, если любить язык, то любые трудности при изучении только в радость. Если нет - то и творческие задания будут бесить.