Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Добрый вечер. У меня вопрос - какие омонимы есть в английском и как в них не запутаться? Кажется, я запуталась.

Таня Эварницкая
  ·   · 1,8 K
Методист и ментор английского от Яндекс...  · 9 мар 2022
Исторически сложилось так, что в английском языке огромное количество омонимов:
  • полные омонимы (произносятся и пишутся идентично);
  • омофоны (произносятся одинаково, но пишутся по-разному);
  • омографы (пишутся одинаково, но произносятся по-разному).
В большинстве случаев перепутать их невозможно, потому что значения омонимов сильно различаются, и в контексте мы сразу понимаем, о чём идёт речь.
При этом, как правило, наибольшие трудности изучающим английский доставляют слова, которые пишутся и/или произносятся похоже, а не идентично.
Полные омонимы (в русском, например, это «лук» ― растение и «лук» ― оружие).
Вот некоторые распространённые пары:
  • a bat (летучая мышь) ― a bat (бейсбольная бита);
  • a row (ряд) ― to row (грести);
  • to lie–lay–lain (лежать) ― to lie–lied–lied (лгать).
С такими парами слов проблем меньше всего, так как их значения практически всегда выводятся из контекста.
  1. Омофоны (в русском, например, это «лук» и «луг»).
Их в английском очень много, и именно они нередко вызывают трудности.
Вот несколько наиболее ярких примеров:
  • ate (прош. вр. глагола «есть») — eight (восемь);
  • buy (покупать) — by (предлог) — bye (пока!);
  • eye (глаз) — I (я);
  • flour (мука′) — flower (цветок);
  • for (предлог) — four (четыре);
  • hear (слышать) — here (здесь);
  • hour (час) — our (наш);
  • know (знать) — no (нет).
Ещё несколько распространённых пар омофонов:
  • knight (рыцарь) — night (ночь);
  • mail (почта) — male (мужской);
  • meat (мясо) — meet (встречаться);
  • right (правый, право) — write (писать);
  • to (частица) — two (два) — too (тоже);
  • one (один) — won (прош. вр. глагола «побеждать»);
  • wear (носить) — where (где).
Есть омофоны, которые чаще вызывают затруднения у носителей языка, а не у тех, кто его изучает. Например:
  • they're (they are) — there're (there are) — there — their;
  • you're (ты есть) — your (твой) (хотя формально эти слова не совсем омофоны, в быстрой речи они звучат одинаково, и носители часто путают их на письме).
Омофоны — неиссякаемый источник игры слов. Нередко они становятся причиной курьёзных ситуаций и основой для шуток, особенно в фильмах и сериалах (на письме они не так заметны).
Здесь шутка построена на омофонах flower (цветок) и flour (мука′).
2. Омографы (в русском, например, это «атлас» — ткань и «атлас» — сборник карт).
Ещё одна проблема для всех, кто изучает английский. Именно из-за них мы никогда точно не знаем, как читается новое слово, даже если пишется оно так же, как уже известное нам.
Вот несколько примеров:
  • a tear [tɪə] (слеза) — to tear [tɛə] (рвать);
  • to live [lɪv] (жить) — live [laɪv] (прямой эфир, живое выступление);
  • to record [rəˈkɔːd] (записывать) — a record [ˈrɛk.ɔːd] (запись, рекорд);
  • a bow [bəʊ] (лук (который со стрелами), бант, смычок) — a bow [baʊ] (поклон).
Но и в этом случае мы редко рискуем не понять кого-либо или быть непонятым: даже если произнести слово неправильно, нас выручит контекст.
  1. Главная категория похожих слов, которые вызывают наибольшее количество ошибок, ― это commonly confused words («слова, которые часто путают», их даже условно выделили в отдельную категорию). Вот несколько примеров:
  • chief (начальник) ― chef (шеф-повар);
  • a cook (повар) ― a cooker (плита);
  • quiet (тихий) ― quite (достаточно, весьма);
  • recipe (кулинарный рецепт) ― reciept (чек, свидетельствующий о покупке) ― check (счёт к оплате);
  • felt (прош. вр. feel ― чувствовать) ― fell (прош. вр. fall ― падать).
  1. Как же не запутаться во всех этих похожих, иногда идентичных словах?
Главное — учить новые слова в контексте, то есть сразу записывать или использовать их в полных предложениях. И, конечно, всегда проверять новые (а также малознакомые) слова в словаре, обращая внимание на транскрипцию, часть речи и различные значения.
А ещё ― полюбить ситкомы, потому что юмор там часто строится на игре слов, и омонимы запоминаются так намного лучше.