В Новом Завете, везде, словом «Церковь» переведено на русский язык греческое слово ἐκκλησία «эклессИя». Новый Завет написан на древнегреческом.
В греческом языке это слово означает собрание людей, его мы находим не только в Новом Завете, но также и Ветхом в Септуагинте.
Септуагинта – это перевод еврейской Библии на греческий, который совершен до рождества Христова.
Этот перевод еще называют переводом 70-ти толковников. Кстати, он является старше, чем современная Библия на еврейском, так вышло, что оригинала на еврейском в чистом виде не сохранилось. С Септуагинты был сделан перевод на церковнославянский язык книг Ветхого Завета.
Теперь давайте посмотрим на некоторые тексты, где встречается слово ἐκκλησία.
Ветхий Завет
«Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество (ἐκκλησία) Господне, и десятое поколение их не может войти в общество (ἐκκλησία) Господне во веки» (Втор.23:3).
В этом случае мы видим, что слово ἐκκλησία переводиться как общество и речь идет о народе, который посвящен Богу. Собрание так и называется «ἐκκλησία Господня».
Еще один текст из книги пророка Иоиля:
«Соберите народ, созовите собрание (ἐκκλησία), пригласите старцев, соберите отроков и грудных младенцев; пусть выйдет жених из чертога своего и невеста из своей горницы» (Иоил.2:16).
Здесь мы видим, что ἐκκλησία – это созывание народа, приглашение его и его членами являются не только взрослые люди, но также отроки и младенцы.
А этот текст говорит нам, что не всегда ἐκκλησία в Библии означает собрание Господне:
«возненавидел я сборище (ἐκκλησία) злонамеренных, и с нечестивыми не сяду» (Пс.25:5). В данном случае оно указывает на собрание нечестивых людей.
«Трех страшится сердце мое, а при четвертом я молюсь: городского злословия, возмущения (ἐκκλησία) черни и оболгания на смерть,– все это ужасно» (Сирах 26:5,6).
У Сираха также видим, что ἐκκλησία может быть обычным собранием черни, которая производит возмущения в обществе.
В Новом Завете слово ἐκκλησία всегда есть там, где говориться о Церкви Божьей, но есть и исключения.
Так, например в Ефесе было созвано собрание (ἐκκλησία) из язычников с целью устроить гонения на христиан, а конкретно на апостола Павла и его спутников.
«Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание (ἐκκλησία) было беспорядочное, и большая часть [собравшихся] не знали, зачем собрались» (Деян.19:32).
В этой главе деяний апостолов 19-й. Под словом ἐκκλησία не подразумевается Собрание Господне, а только некое собрание язычников в Ефесе, которые собрались по какому-то поводу, а некоторые даже и не знали по какому.
Итак, слово ἐκκλησία, которое переводиться на русский язык как собрание, а не Церковь, не всегда имеет отношение к Церкви Христовой в Библии.
Мы увидели, что собрания (ἐκκλησία) могут быть разные, но не всегда это Собрание Господне, то есть Церковь. Поэтому, например, когда верующие из не православных религиозных групп говорят, что Церковь – это прежде всего ἐκκλησία, то само Писание нас учит, что это не так, потому что не всякая ἐκκλησία может быть церковью.
Словом «церковь» переводится ἐκκλησία.
Только в отношении ἐκκλησία, как собрания христиан в русском Новом Завете используется слово «церковь». Таким образом отделяя другие «экклесИи» от собрания христиан.
Многие эксперты согласны в том, что слово «Церковь» происходит от слова «Господень», которое в греческом языке выглядит так κυριακός, а звучит так «кюриакОс» или «кириакОс», в зависимости от прочтения, которое бывает по Эразму или по Рейхлину.
Кстати, по произношению вы уже сможете услышать в этом термине созвучие с кирхой и курией. К славянам это слово уже дошло в виде «црквь».
Итак, если подытожить и соединить 2 слова ἐκκλησία и κυριακός, то получим собрание Господне, или собрание в Господе.
Апостол Петр так пишет о Церкви, как о собрании Господнем: «как живые камни, устрояйте из себя дом духовный» (1Пет.2:5).
Со строчной буквы - сооружение для богослужений и связанной с ними деятельности.
С заглавной буквы - Тело Христа (Кол.1:24), столп и утверждение истины (1Тим.3:15).