Разве это не говорит об их негибкости и бедности? Неужели так трудно придумывать новые слова?
Ведь мы чаще всего понимаем по контексту, но иногда бывают ситуации, что даже на родном русском я не сразу понимаю, в каком из значений используется слово, выходят забавные ситуации в общении.
Омонимы напротив, имеют обыкновение появляться. Как правило, это происходит не в результате функционального расхождения (например, ключ от замка и ключ от шифра), но из-за сближения фонетики, а затем, возможно, шутливой замены одного слова другим. Скажем, ключ от замка происходит от слова "клюка", а ключ в значении источник от "клокотать" (очевидно, изначально "клочь"). Лук, как оружие происходит от древнеславянского корня лък, кривой (отсюда и лекало), а лук, как овощ -- от немецкого "лаух" -- салат (от того же корня происходит слово "локон"). Возможно, сходство листьев растения со стрелами способствовало омонимизации. Самый свежий пример -- это "рок" в значении судьба и "рок", как музыкальный жанр (от английского "rock" -- качаться, омоним -- "rock" в значении камень).
Слово "кондуктор" активно используется как минимум в столярном деле в значении для приспособления определенного вида.
Язык становится все беднее прежде всего потому, что в нашей стране, некогда самой читающей, теперь все писатели. Книжные магазины закрываются. Через пару поколений молодежь не сможет понять, о чем писали Пушкин, Лермонтов, Достоевский...
в двух примерах разные ударения, не перепутать. А последнее в живой речи и не произнести)
Слова "дрочливый" в русском языке нет. Мальчик может быть драчливыми, если много дерется.