Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
Меня зовут Марина Смирнова. Я переводчик. Подберу...  · 14 мар 2023

УЧАСТИЕ В НАУЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Вчера выступала на конференции в РАНХиГС. Тема конференции «Россия в глобальном мире. Проблемы глобального и регионального развития».
Логично было бы подготовить доклад по моей основной специальности (международные отношения), но я сейчас не занимаюсь этой темой. Мне ближе переводы и лингвистика.
В итоге постаралась сделать доклад по переводам, но близкий к теме конференции: «Особенности политического перевода и роль переводчика в условиях современного дипломатического билингвизма».
Пока готовилась, нашла интересные примеры. В общем было что обсудить с коллегами. Были вопросы, значит доклад понравился))
И судя по отзывам коллег – точно понравился😁 .
В общем сегодня с пользой провела время на научном мероприятии. 
Теперь жду запись конференции, чтобы выложить своё выступление)
P.S. У меня вопрос.⠀
Как думаете, почему политический перевод считается одним из самых сложных?
Свои ответы выложу чуть позже) А в следующих постах обсудим работу переводчиков на высшем уровне на конкретных примерах.
Дипломатия+4